玫瑰劫
第24章

史达琳从未察觉自己的恋父倾向。这种倾向,在父亲去世后,随着岁月流转,被慢慢强化,最终近乎一种爱恋。这也是为什么初见麦耶,史达琳就会芳心大乱。麦耶唤醒了她对父亲的记忆。也许别人看来,麦耶和史达琳的父亲是如此不同,然而,他和史达琳心目中父亲的形像却如此接近,让史达琳觉得,“失落的天堂,也许就在眼前。”

与麦耶的邂逅,第一次让史达琳真正敞开了心扉,释放出多年来隐藏在“工作狂”、“铁姑娘”形像下温存、柔弱、敏感的那一面。

史达琳和其他女性一样,有着正常的生理需求。遇到麦耶之前,也偶尔享受过性的愉悦。但麦耶给她带来了一个全新的世界。麦耶领着她不断尝试新的极限。不断的花样和绝顶的高潮令史达琳眼界大开。在她心中,麦耶取代了她的父亲。羔羊真的不再哀鸣。虽然相聚不过短短的一周,两人已经如胶似漆。那是性狂欢的一周。禁锢打破了,欲望点燃了。麦耶的雄壮、温存和经验,让史达琳第一次沉溺在欲望之海,不能自拔。她第一次真正意识到自己身体的存在。也是第一次发现,自己那样敏感、娇嫩和柔弱,她需要支撑和保护。

不过,史达琳终究是史达琳。

一个出生在矿山的野丫头,她身上流着矿工的血。象他们一样,她也坚强的象块岩石。

连瓦尔特众议员也是在和史达琳握别时,才发现了她真正的力量。

一十三又是谁?

以前有个王二,研究数论为生,却痴迷于翻译一本叫《StoryofO》的小说。他译了一遍又一遍,象一个撞大运的家伙,希望某一天弄出个完美的译本。然后,某一天,他忽然死掉。关于自己的死,他什么也没有说。人们不免猜测纷纷。再后来,他的学者老婆出版了《StoryofO》。那是第一个简体中译本。

有好事者OCR了该书,放进恶魔岛的图书馆,读者寥寥。

每个人,或迟或早都会遇到这样一个问题:肉体消亡后,灵魂何往?

王二吃过很多苦。王二终其一生,默默无闻。王二并没有证出费马大定理。王二很寂寞。虽有几次艳遇,还是寂寞。

小人物往往湮没于历史之中。王二也不例外。所以王二说,《StoryofO》就是他的自传。他在那本无人知晓作者为谁的小说中,发现了自己的快乐、欣慰、沮丧和苦难。当然,还有寂寞。

无边的寂寞。

象鱼身外的水,无可辨识。

王二在那本书中,读出了自己的影子。

就象水底的一面镜子,默默衬映出水面鳞鳞的波光。

惊鸿一瞥。

王二觉得翻译这本书,自己就会融入那个令人心碎的故事。

象鱼儿化做了水。

他企盼自己足够幸运,完成一个完美的译本。那样,不管身在何处,灵魂总可以安息。

因为他已经把自己融入译本之中。

译本就是王二。

肉体消亡,灵魂何往?

关于《玫瑰劫》

一十三和史达琳在《玫瑰劫》中相遇。

《玫瑰劫》本来并不存在。一十三本来也不存在。

因为发现了史达琳,所以发现了寂寞。因为有了寂寞,所以有了一十三。

《玫瑰劫》英文原名《SouthernHospitality》,九十年代中期出现于Usernet,颇引起了一些轰动。当时的几个著名评论家,对其不吝赞词。作者受到鼓励,又写了《StepfordWives》,虽然联邦特工史达琳这次成了一个配角。作者说这是三部曲的前两部,还预告了第三部的名字。

然后杳无音信。

先读《StepfordWives》,不仅被色文中难得一见的精彩剧情所震撼,更为里面的女主角Jessica所打动。然后按图索骥,找来作者的其他小说。于是遭遇《SouthernHospitality》。

我以为,《SouthernHospitality》远好于《StepfordWives》。在SH中,你几乎可以找到一切你希望从咸湿文里找到的刺激。于是停下手中翻译了一半的《TheNextBaywatcher》,转而翻译SH.

于是,《玫瑰劫》出现了。

于是,一十三出现了。

于是,史达琳不再独自寂寞。她和一十三在一起。

《南方的好客》这个直译名字,很早就被抛弃。有段时间,在《赤裸的羔羊》和《玫瑰劫》之间犹豫。《赤》既香艳又切题,不过还是担心和“赤裸羔羊”的站名太过相似。

而《玫瑰刀》和《风尘劫》是一十三的色文启蒙。

一十三还固执地认为,任何人在书写汉语网络色文历史时,这两篇都不可忽略。

《玫瑰劫》这个名字,也用拆字法,一如一十三之于王二。

而且,在10月22日登出第1章时,第17章的那段话就已写好:

“这也许不是川特见过、奸过的最漂亮的女人。不过,和那些娇滴滴的、一捏就碎的美人们不一样,面前这个几乎全裸的姑娘,可是危险得很。她随时可以置人于死地。这个他刚才就领教过了。而且她聪明能干,几乎抓到了他的尾巴。

“这才是朵真正的玫瑰,既娇艳,又危险。一不小心,就会让你滴血的玫瑰。

“强奸这样扎手的姑娘,让川特更加兴奋。只有带刺的玫瑰,才值得去蹂躏、去摧残,把她漂亮的花瓣,一片片撕下来,揉碎了,再踩在脚下。”

史达琳就是那朵玫瑰。不过经霜更艳。

《玫瑰劫》不是《SouthernHospitality》的简单翻译。

一十三不满意原文的结局,也觉得对史达琳的刻画仍不够鲜活。

就小说本身而言,《玫瑰劫》和《SouthernHospitality》的关系,可以分成三段来看。前三分之一,原文的语言,一十三的润饰;中间部分,原文的情节,一十三的人物;到了结局,原文的人名,一十三的故事。

从开头,一十三就加入了很多内容。除了完全改写的结尾,比较大的添加还包括墨西哥人肉贩子、史达琳的绮梦、和基尼去成人影院(这一节很匆忙,至今不满意)、史达琳的新裙子、以及卢的偷拍。

在具体翻译(特别是对话)中,一十三总要反反复复许多遍。第一遍先忠实地译出原文的意思;第二遍根据上下语境修改成顺溜的汉语。然后还有第三、四、五、六、七遍,力求反映人物的个性(至少符合自己对人物的理解)。改来改去,往往面目全非,但求神似矣。

而所有的激情场面,除了第2章蓓丝一节比较严格地按照原文来译,其余几乎全是一十三的重写。

多余的酸话

一十三有个偏见,一篇好色文(非色小说亦是如此),作者必须对主角感情强烈。或是爱上你的女主角,或是恨死那个大魔头。

《玫瑰劫》 第24章 精彩章节在线阅读。本章共计 13632 字。

热门小说
妻女 美人 韩国风 欧阳 不正常 让我 国度 驱魔 红颜 加州 系列 离家出走 魔手 荣耀 看着他 魔女 守着 满天 小王 三天 显示所有标签